Экономический перевод с английского, его особенности
Глобализация мировой экономики привела к безусловной необходимости четко поставленного взаимодействия между бизнесменами со всех концов света. В то же время, английский язык уже не первый год удерживает за собой право считаться основным языком глобальной мировой экономики, а (см. сайт) экономический перевод становится все более и более востребованной услугой лингвистических компаний в Москве, Лондоне, Токио и других крупных экономических центрах мира.
Помимо срочных переводов экономических документов на любой язык мира, в сферу услуг, наиболее актуальных для клиентов-бизнесменов, входит синхронный перевод на международных пресс-конференциях, форумах, встречах и частных деловых переговорах с зарубежными партнерами.
Работа лингвиста-экономиста характеризуется рядом специфических особенностей, присущих именно этому виду услуг. Прежде всего, это узкоспециализированная терминология. Все финансовые, таможенные и другие экономические документы изобилуют большим количеством терминов и устойчивых выражений как на русском, так и на английском языке. Знание этих терминов и умение правильно употреблять их в тексте наполовину определяется профессионализмом лингвиста. Безусловным достоинством такого специалиста является наличие профильного образования и опыт работы в сфере экономики и финансов.
Не менее важен и навык свободной ориентации в общих тенденциях мирового экономического развития и в отдельно взятом сегменте экономики, связанном с тематикой текста (недвижимость, промышленность и пр.).
Хорошая (см. сайт) переводческая компания при подборе сотрудника для работы с экономическими текстами требует от исполнителя знания определенных правил оформления отчетов и банковской документации, внимания и профессиональных навыков в работе с большими объемами предоставляемых данных. Такой специалист должен уметь грамотно и четко предавать суть оригинала, уметь работать с цифрами, таблицами и диаграммами.
Во многих случаях перевод экономических текстов на неродной язык требует тщательной проверки носителями языка, что позволяет избежать неточностей в готовом тексте.
Подобный комплексный подход к оказанию лингвистических услуг редко доступен для независимых исполнителей, поэтому, при необходимости осуществления объемного экономического перевода, лучше воспользоваться услугами переводческих агентств.
- 17/12/2013 15:03 - Визитная карточка.Виды печати.
- 17/12/2013 11:03 - НПФ "Метаграф"
- 17/12/2013 11:02 - Качественная офисная мебель от производителей.
- 17/12/2013 11:00 - Пар - лучший помощник хозяйки
- 17/12/2013 10:58 - Обзор Дисней Инфинити
- 17/12/2013 08:16 - Лучшие друзья кондитеров – тестораскаточные машины
- 17/12/2013 08:14 - Алфавит мира недвижимости
- 16/12/2013 12:51 - Стоит ли переплачивать за жилье
- 16/12/2013 11:16 - Какие бывают типы социологических исследований?
- 16/12/2013 11:15 - Аналои в православной церкви
Вы здесь: Разное
Новое на сайте
- Менеджер по продажам: рост и обучение
- Начисление капремонта в новостройках Московской области
- Быстрое получение кредита
- Простой способ получить визу в Китай
- Онлайн или оффлайн обучение анлийскому
- Аренда склада для хранения важных вещей
- Выбор календаря на год
- Плакаты и постеры в жизни людей
- Создание герметичных соединений трубопровода
- Комфортный отдых на природе