Нотариально заверенный перевод документов
Возможность оформления документов, нотариальная заверка, оплата пошлин немного вводят человека в ступор. А если говорить о нотариальном переводе документов, то и подавно.
Перевод нужен, прежде всего, для легализации документа. Это значит, что копия полностью соответствует оригиналу. К примеру, для работы за границей требуется нотариально заверенный перевод диплома. Никто на доверии не возьмет человека на работу и не разрешит остановиться в арендуемой квартире.
Процедура нотариального заверения перевода может быть осуществлена двумя путями:
-
Нотариус заверяет верность самого перевода. Такой вариант возможен при владении нотариусом нужным иностранным языком в совершенстве. Такое случается крайне редко.
-
Нотариус заверяет подпись переводчика, осуществившего перевод.
При переводе официальных текстов для предоставления в государственные органы нотариальное заверение обязательно. Не каждый переводчик может быть взят для этой работы. Только квалифицированный переводчик с дипломом лингвиста может перевести нужный документ. Необходимый нотариальный перевод документов в москве предоставляют специализированные бюро переводов. В перечне их услуг, как правило, технические, медицинские, юридические, художественные, публицистические тексты. Однако неформальные документы не могут иметь нотариального перевода. Апостиль а дает право легализировать документ для иностранного государства.
К документам особой важности и значимости, в которых недопустимы неточности, можно отнести:
- Свидетельства о рождении, о смерти, о браке;
- Паспорт;
- Аттестат об образовании;
- Диплом об образовании, трудовая книжка;
- Водительские права;
- Ценные бумаги;
- Нотариальные акты;
- Трудовой договор и т. д.
Существует перечень документов, которые не могут быть заверены нотариально. Среди них ксерокопии или факсовые копии, без предъявления оригиналов, копии трудовых книжек и их переводы, при отсутствии записи об увольнении, неформальные письма и тексты личного характера.
Нотариальный перевод документов требуется:
- при поступлении в учебные заведения других государств;
- при оформлении визы;
- при легализации предприятия за рубеж или открытии филиалов – уставные и учредительные документы, договора;
- при вывозе ребенка заграницу;
- при ввозе и вывозе ценностей;
- при получении работы за рубежом.
Для легализации документа необходимо сдать нотариусу оригинал документа и его перевод с реквизитами переводчика.
- 18/06/2014 18:35 - Советы по постройке колодца
- 18/06/2014 18:33 - Фестиваль Священного Зуба на Шри-Ланке
- 18/06/2014 18:31 - Немного о мягкой черепице
- 18/06/2014 18:08 - Особенности получения сертификата ISO 9001
- 17/06/2014 09:01 - Безопасность на предприятии и в бизнесе: нюансы, о которых важно знать
- 17/06/2014 06:43 - Комплексная работа – более качественный результат
- 17/06/2014 06:41 - Внешняя торговля как способ предпринимательской деятельности
- 16/06/2014 08:43 - Почему лучше выбрать услуги курьерской компании?
- 16/06/2014 08:39 - В пятигорском ТЦ «Галерея» аренда торговых площадей достается лучшим
- 16/06/2014 08:38 - Торговое оборудование
Вы здесь: Разное
Новое на сайте
- Менеджер по продажам: рост и обучение
- Начисление капремонта в новостройках Московской области
- Быстрое получение кредита
- Простой способ получить визу в Китай
- Онлайн или оффлайн обучение анлийскому
- Аренда склада для хранения важных вещей
- Выбор календаря на год
- Плакаты и постеры в жизни людей
- Создание герметичных соединений трубопровода
- Комфортный отдых на природе